Як правильно?
Рекламні щити почали з’являтися в Америці і Європі з розвитком автомобільного транспорту, зі збільшенням швидкостей почав рости розмір реклами. Так з’явилися великі рекламні конструкції – білборди, від англійського слова billboard – дошка оголошень. А ось терміну bigboard в англійській немає, хоча дослівно можна перекласти як «велика дошка» і це, як не крути, дуже влучна характеристика.
Саме ж слово «бігборд» запозичене у міжнародної компанії, яка займається продажем і орендою площин для зовнішньої реклами, власне як і наші «Галицькі контракти» в Україні.
Філологи стверджують, використання обох слів «бігборд» і «білборд» є правильними. Ми ж чекаємо, коли в наші й мові з’явиться гарний українських аналог цих слів, а поки говоримо просто – рекламний щит.